On m'a convié en ce samedi 23 juin 2001, j'ai fait honneur avec plaisir, j'ai vu, j'ai feuilleté.
Je me suis donc rendu à cette fête du livre que l'on appelle Dédicace,
et c'était beau à voir.
Toutefois, ce qui a retenu mon attention, ce n'est pas un livre, une couverture ou une quatrième de couverture,
mais l'éditorial du rayon SF de la grande enseigne nationale qui accueillait cette sympathique après-midi.
Je le cite en "texte intégral"...
"Même si je n'ai à proprement parlé rien contre les romans tirés de séries, il serait tout de même bon de ne pas oublier que la Science-Fiction, c'est avant tout des romans aux histoires très travaillées et au style littéraire remarquable. Après Star Trek, Star Wars, Perry Rhodan, Lancedragon, Royaumes Oubliés, Buffy, Angel et maintenant Charmed, et Roswell, il ne faudrait pas que les éditeurs oublient de sortir des auteurs aux oeuvres originales. De nombreux écrivains anglo-saxons de qualité restent à traduire tels que Banks, Bear, Kress, May... Qu'attendent-ils pour les traduire !! Lectrices, lecteurs, je ne saurais trop vous recommander de bombarder de courriers les grands éditeurs pour qu'ils fassent leur travail ! A vos plumes moussaillons !"
Comment ne pas être d'accord avec un tel plaidoyer, n'est-ce pas ?
Néanmoins, même si je n'ai à proprement parlé rien contre la bonne volonté,
il serait tout de même bon de ne pas oublier que la Science-Fiction, c'est avant tout
un genre littéraire bien défini.
Oui, car encore une fois, Buffy, Angel, Charmed, ni même la Fantasy
ne font partie du genre littéraire que je m'attache à promouvoir, la Science-Fiction !
Et cette fois-ci encore, j'éreinte la même grande enseigne nationale sans la nommer bien sûr,
comme je l'ai fait dans mon premier coup de gueule.
Je persiste et signe.
Quand on contribue à une culture approximative,
il ne faut pas s'attendre à une récolte de qualité,
même s'il y a de grands crus.
Et quand on mélange le tout, cela ne donne pas vraiment du bon nectar.
Et ce n'est pas tout ;-)
"De nombreux écrivains anglo-saxons de qualité restent à traduire [...]"
Et les auteurs français, vous les oubliez ?
Mais peut-être se sont-ils reconvertis à la traduction des romans anglo-saxons ?...
Non non, je n'en ai pas encore fini...
"Bombarder de courriers les grands éditeurs pour qu'ils fassent leur travail !"
No comment...
Si ce n'est qu'il faudrait que nos éditeurs aient le loisir de mieux apprécier et
répondre aux soumissions à avis d'édition des oeuvres des auteurs français.
Bref, quant à "bombarder de courriers les grands éditeurs", cela ne leur profitera guère ;
si ce n'est contribuer à appauvrir nos forêts.
Alors s'il vous plaît, attachez encore un peu plus d'esprit critique à vos "éditos", merci.
Je m'excuse par avance auprès de ceux que j'aurais une fois de plus froissés.
Ecrivez-moi, et nous discuterons de cela de façon plus personnelle.
Allez "moussaillons"...
la Science-Edition MADE IN FRANCE se porte bien.
Cocorico !!